Австралиец Шон Тан - иллюстратор, автор детских книг, концепт-художник "ВАЛЛ-И", недавний лауреат премии имени Астрид Линдгрен.
Прибытие - это фантастическая графическая новелла об эмигранте. Его история рассказывается без единого слова, весь скудный текст книги - это заглавие, финальная благодарность и восторженные отзывы критиков на обложке. (Поэтому в целях экономии я заказала оригинальную версию книги с английского амазона; правда, я немного усомнилась в правильности этого решения, когда вспомнила число примечаний в Сэндмэне).
Но почему-то мне казалось, что "Прибытие" должно быть интуитивно понятно каждому. Когда Шон Тан только начинал свою работу над книгой, там еще были слова, но постепенно они исчезали из картин "Прибытия", пока их не осталось вовсе. А если автор сумел обойтись без слов, то и читатель сможет, - рассуждала я.
И в этом случае я оказалась права.
Каждая страница "Прибытия" - предельно выразительна, и сменой угла зрения, переходами от одной истории к другой и обдуманным подбором деталей напоминает раскадровку фильма на Оскар.
Эмигрант из Старого Света отправляется в Новый, оставив в Старом жену, дочь и хищные тени на улицах - тени от драконьих хвостов, поразительно похожие на колючую проволоку. Дни, недели, месяцы на корабле с переполненными палубами, бесчисленными пассажирами, грудами потрепанного багажа - и, наконец-то, Новый Свет.
В Новом Свете есть все - великаны, летучие корабли, ожившие бумажные самолетики, дома с нарушенными пропорциями, еда, похожая на фрукты из марсианских теплиц (bradberries, ага) питомцы акулье-ящеричьего вида... из колеи новоприбывшего выбивает все, даже циферблат часов. И подспудно - через откровенно фантастическую обстановку - проходит мысль, что реальный Новый Свет казался измученным дорогой эмигрантам не менее странным и чуждым, чем этот удивительный, созданный фантазией одного человека, но невероятно правдоподобный мир. Беспомощный герой, который словно сразу стал глухонемым, отчаянно пытается в нем освоиться. Первым лапу дружбы ему протягивает местная собака...
Мир "Прибытия" продуман до последней детали, от бытовой техники до заводского конвейера и надписей на вывесках.
Но, как мне показалось (впрочем, у меня был очень сильный синдром ожидания шедевра), сюжет на дотягивает до мира где-то на порядок.
Несколько раз я думала, что вот оно, вот сейчас начнется настоящая драма: на медосмотре, при поиске ночлега, на заводе... Но нет, все шло настолько гладко, что каждый раз мне вспоминалась пословица "мир не без добрых людей". Нет, драма в "Прибытии" все же есть - но это драмы из рассказов эмигрантов о прошлом, а тона сепии и мягкая штриховка еще больше подчеркивают, что эти истории хоть и не забыты, но оставлены позади.
И ощущение одиночества и постоянного тоскливого недоумения чужака в чужой стране сглажено и успокоено финалом. Это отлично, но неужели это все? - спросила я, закрыв книгу в приятной на глаз и на ощупь обложке и оставив коричневую ленту закладки на глянцевитой странице с видом порта. Или я что-то недопоняла в этой истории?
И моя сугубо субъективная оценка - только восемь, на не одиннадцать из десяти, как я ожидала